Stavo scrivendo che l'espressione
"Piove, governo ladro" oggi comincia ad avere un senso, perché, come
è noto, la responsabilità dei fenomeni meteorologici eccezionali
ricade sulle azioni dell'uomo, e quindi sui governi di tutti i paesi. Ma
in quel momento mi è arrivata la notizia del barbaro attacco all'America
e alla civiltà europea da parte di inconcepibili assassini suicidi
per ora occulti. Allora penso che i governi di tutto il mondo civile da ora
avranno ben altro a cui pensare. E questo, come tutti i gesti terroristici,
ritarda di secoli l'eventuale giorno di rinnovamento delle istituzioni in
senso più favorevole all'ambiente, più democratico e solidale
con i più deboli. |
Italiano |
|
English |
I was writing that the sentence
"It rains, because the government robs" now is not completely absurd, since
the governments of all countries are respnonsible of the environment
damages and the sudden weather changes; when the news of the very absurd
and barbarous attack to America and to all the European civilization, launched
by not yet unmasked suicidal killers. So I'm thinking that all the governments
now have to think to assure better the citizen safety. |